С. А. Плетнева подкидывает советского расизма и классизма в своей книге про хазар:
Истахри писал, что хазары делятся на белых и черных. Он полагал, что различие между ними чисто внешнее:
у черных смуглая кожа, они некрасивы, а белые отличаются необыкновенной красотой. Однако мы знаем, что у всех тюрок такое деление означало прежде всего деление на две социальные категории. Черные хазары были податным, зависимым населением, белые — свободным. Это была родовая и служилая аристократия. Вполне возможно, что Истахри отнюдь не преувеличил и разницу в их внешности. Бедняки, целые дни проводившие в поле или на коне при стаде, чернели от загара, у них, несомненно, более явственно выступала монголоидность, которая не могла казаться красивой арабу. В то же время господствующий класс, из поколения в поколение выбиравший жен среди самых красивых девушек своего рода, а нередко и из пленных — славянок, албанок, грузинок, армянок и т. д., постепенно терял характерные этнические черты, и представители этого класса своей изнеженностью и красотой, вероятно, резко выделялись на фоне черного люда.
Истахри писал, что хазары делятся на белых и черных. Он полагал, что различие между ними чисто внешнее:
у черных смуглая кожа, они некрасивы, а белые отличаются необыкновенной красотой. Однако мы знаем, что у всех тюрок такое деление означало прежде всего деление на две социальные категории. Черные хазары были податным, зависимым населением, белые — свободным. Это была родовая и служилая аристократия. Вполне возможно, что Истахри отнюдь не преувеличил и разницу в их внешности. Бедняки, целые дни проводившие в поле или на коне при стаде, чернели от загара, у них, несомненно, более явственно выступала монголоидность, которая не могла казаться красивой арабу. В то же время господствующий класс, из поколения в поколение выбиравший жен среди самых красивых девушек своего рода, а нередко и из пленных — славянок, албанок, грузинок, армянок и т. д., постепенно терял характерные этнические черты, и представители этого класса своей изнеженностью и красотой, вероятно, резко выделялись на фоне черного люда.
Ну вот в почти 34 года я и узнал, откуда слово Great в названии Great Britain. Потому что Little Britain - это французская Бретань. Конечно я знал про общую этимологию названий, но что они по размерам распознаются, я не был в курсе.
Впрочем, у Птолемея Малая Британия (Μικρά Βρεττανία) - это Ирландия.
Впрочем, у Птолемея Малая Британия (Μικρά Βρεττανία) - это Ирландия.
Увидел, что возникло непонимание того, почему решился я обвинить Плетневу в расизме. Постарался ответить по пунктам.
1) Плетнева вполне отождествляет "монголоидность" с подчиненным положением, некрасивостью, тяжелым трудом, а ее отсутствие - с аристократичностью и красотой. Это и есть расизм - основывать положительное или негативное восприятие человека с его внешними признаками. Потому что расизм это система угнетения, или его оправдания, выстроенная вокруг внешности и тех характеристик, которые приписываются обладателям такой внешности. Куда проще держать в рабстве человека, или завоевать его/ее земли, зная что твоя белая кожа дает на это право.
2) Эта система угнетения возникла еще в 17 веке, в 19 веке стала частью научной парадигмы, и в советской науке в той или иной степени присутствовала до самого конца. Кроме того, имелась инерция российского имперского, который оправдывал свои колониальные устремления тем, что нес "свет цивилизации" "монголоидам", которые по природе своей "грубы и жестоки". Подобные вещи вполне открыто проговаривались в прессе того времени, среди которой выросло поколение учителей Плетневой.
3) Плетнева может быть большой величиной в науке и замечательным человеком, но она, сознательно или несознательно, воспроизводила расистские стереотипы и проецировала их на восприятие арабов 10го века. Последнее показательнее всего, поскольку ссылок на восприятие "монголоидной" и "не-монголоидной" внешности она не дает, а додумывает за них. Я к сожалению, не арабист и не знаю, как в 9-10 веках арабами воспринималась внешность тюрков, и считали ли они их менее сексуально привлекательными. Есть не нулевая вероятность того, что "монголоидная" внешность казалось им более привлекательной, чем внешность жителей Северной Европы. Но Плетнева ультимативно связывает "монголоидность" с непривлекательностью, не подтверждая это ничем, что меня и поразило в ее книге.
4) Мое достаточно скромное и банальное мнение заключается в том, что проблему расизма, как и многие другие проблемы, нужно проговаривать, чтобы с ней бороться. И какой бы ни был вклад Плетневой в археологию, ее расизм нужно высвечивать, как и расизм других исследователей. А потом через 50 лет те из нас, кто оставят значимый вклад в науку, будут точно так же критиковаться молодыми учеными, которые будут видеть в наших текстах, например, спесизм (угнетение одними биологическими видами других), и будут правы, потому что наука строится на критике.
1) Плетнева вполне отождествляет "монголоидность" с подчиненным положением, некрасивостью, тяжелым трудом, а ее отсутствие - с аристократичностью и красотой. Это и есть расизм - основывать положительное или негативное восприятие человека с его внешними признаками. Потому что расизм это система угнетения, или его оправдания, выстроенная вокруг внешности и тех характеристик, которые приписываются обладателям такой внешности. Куда проще держать в рабстве человека, или завоевать его/ее земли, зная что твоя белая кожа дает на это право.
2) Эта система угнетения возникла еще в 17 веке, в 19 веке стала частью научной парадигмы, и в советской науке в той или иной степени присутствовала до самого конца. Кроме того, имелась инерция российского имперского, который оправдывал свои колониальные устремления тем, что нес "свет цивилизации" "монголоидам", которые по природе своей "грубы и жестоки". Подобные вещи вполне открыто проговаривались в прессе того времени, среди которой выросло поколение учителей Плетневой.
3) Плетнева может быть большой величиной в науке и замечательным человеком, но она, сознательно или несознательно, воспроизводила расистские стереотипы и проецировала их на восприятие арабов 10го века. Последнее показательнее всего, поскольку ссылок на восприятие "монголоидной" и "не-монголоидной" внешности она не дает, а додумывает за них. Я к сожалению, не арабист и не знаю, как в 9-10 веках арабами воспринималась внешность тюрков, и считали ли они их менее сексуально привлекательными. Есть не нулевая вероятность того, что "монголоидная" внешность казалось им более привлекательной, чем внешность жителей Северной Европы. Но Плетнева ультимативно связывает "монголоидность" с непривлекательностью, не подтверждая это ничем, что меня и поразило в ее книге.
4) Мое достаточно скромное и банальное мнение заключается в том, что проблему расизма, как и многие другие проблемы, нужно проговаривать, чтобы с ней бороться. И какой бы ни был вклад Плетневой в археологию, ее расизм нужно высвечивать, как и расизм других исследователей. А потом через 50 лет те из нас, кто оставят значимый вклад в науку, будут точно так же критиковаться молодыми учеными, которые будут видеть в наших текстах, например, спесизм (угнетение одними биологическими видами других), и будут правы, потому что наука строится на критике.
Telegram
nik.t-o in AnthropoLOGS Chat
несомненно обнадеживает что под влиянием возражений вы отошли в сторону "безоценочного и недискриминационного расоведения" от беоговорочной стигматизации на которую решился Verba. тем не менее из вашего текста совершенно очевидно что вы негативно относитесь…
Пытался найти у ибн-Фадлана что-нибудь про внешность турков, но нашел только про квир и баранов:
"Некогда остановился среди племени Кударкина, – а он наместник царя турок, – некий человек из жителей Хорезма и оставался у своего хозяина некоторое время для покупки овец. А у турка был безбородый сын, и хорезмиец не переставал ухаживать за ним и склонять его к себе, пока тот не подчинился его желанию.
Пришел турок и нашел их обоих в соединении. Тогда турок подал об этом жалобу к Кударкину. Онсказал ему: "Собери турок". И он собрал их. Когда они собрались, он сказал турку: "Хочешь ли ты, чтобы я судил по праву или впустую? " Он сказал: "По праву". Он сказал: "Приведи твоего сына". Он привел его. Он сказал: "Следует ему и купцу, чтобы они оба были убиты". Турок от этого пришел в гнев и сказал: "Я не отдам своего сына". Он же сказал: "Тогда купец даст выкуп за себя". Он это сделал и заплатил турку овцами за то, что он сделал с его сыном, и заплатил Кударкину четыреста баранов за то, что он снял с него (наказание), и уехал из страны турок."
Мне нравится думать, что пугливого хорезмийца просто кинули на баранов, разыграв спектакль с судом.
"Некогда остановился среди племени Кударкина, – а он наместник царя турок, – некий человек из жителей Хорезма и оставался у своего хозяина некоторое время для покупки овец. А у турка был безбородый сын, и хорезмиец не переставал ухаживать за ним и склонять его к себе, пока тот не подчинился его желанию.
Пришел турок и нашел их обоих в соединении. Тогда турок подал об этом жалобу к Кударкину. Онсказал ему: "Собери турок". И он собрал их. Когда они собрались, он сказал турку: "Хочешь ли ты, чтобы я судил по праву или впустую? " Он сказал: "По праву". Он сказал: "Приведи твоего сына". Он привел его. Он сказал: "Следует ему и купцу, чтобы они оба были убиты". Турок от этого пришел в гнев и сказал: "Я не отдам своего сына". Он же сказал: "Тогда купец даст выкуп за себя". Он это сделал и заплатил турку овцами за то, что он сделал с его сыном, и заплатил Кударкину четыреста баранов за то, что он снял с него (наказание), и уехал из страны турок."
Мне нравится думать, что пугливого хорезмийца просто кинули на баранов, разыграв спектакль с судом.
Вот говорят, что Рим рухнул из-за неконтролируемой миграции и что по этой причине нужно отменить право на убежище, а то якобы всякие преступники наедут и будут упадок устраивать.
Между тем, Рим начался как место убежища для беглых рабов и преступников, гордился этим (Ливий, "История", I. 8. 4-6):
"Город между тем рос, занимая укреплениями все новые места, так как укрепляли город в расчете скорей на будущее многолюдство, чем сообразно тогдашнему числу жителей. А потом, чтобы огромный город не пустовал, Ромул воспользовался старой хитростью основателей городов (созывая темный и низкого происхождения люд, они измышляли, будто это потомство самой земли) и открыл убежище в том месте, что теперь огорожено, — по левую руку от спуска меж двумя рощами. Туда от соседних народов сбежались все жаждущие перемен — свободные и рабы без разбора, — и тем была заложена первая основа великой мощи."
Между тем, Рим начался как место убежища для беглых рабов и преступников, гордился этим (Ливий, "История", I. 8. 4-6):
"Город между тем рос, занимая укреплениями все новые места, так как укрепляли город в расчете скорей на будущее многолюдство, чем сообразно тогдашнему числу жителей. А потом, чтобы огромный город не пустовал, Ромул воспользовался старой хитростью основателей городов (созывая темный и низкого происхождения люд, они измышляли, будто это потомство самой земли) и открыл убежище в том месте, что теперь огорожено, — по левую руку от спуска меж двумя рощами. Туда от соседних народов сбежались все жаждущие перемен — свободные и рабы без разбора, — и тем была заложена первая основа великой мощи."
Forwarded from aigelslv
Часто хожу мимо пивнушки «traumа», все ленилась посмотреть в переводчик правда ли они назвали пивнушку «травмой», а щас пришла смотреть квартиру, которая называется «ein kleiner Traum» думаю ну не может же квартира называться тоже маленькой травмой, смотрю в переводчик, а traum переводится как мечта, думаю аа, пивнушка «мечта» - нормально, но вбила всетаки в переводчик trauma тоже на всякий случай и всетаки оказалось пивнушка называется «травма», вбила тогда в поисковик уже и Traum и Trauma вместе и повылезала конечно же куча всяких немецких статей и глубокомысленных исследовательских проектов основанных на игре слов аля «между мечтой и травмой», «от мечты до травмы» итп
Пошла смотреть этимологию и узнала что
Травма от др.-греч. τραῦμα (род. п. τραύμᾰτος) «рана, повреждение», далее из τιτρώσκω «ранить, повреждать», из праиндоевр. *tere- «вертеть, сверлить».
Traum - “от средневерхненемецкого troum, древневерхненемецкого troum, от протозападногерманского *draum, от протогерманского *draumaz; сродни нижненемецкому droom, голландскому droom, английской dream, датскому drøm которое читается как «дрём» - сон, мечта итп
Тут до меня дошло что такое русско-деревенское слово дрёма это тоже самое что такое кокакола-американское dream и я подумала прикол и стала дальше копаться, нашла и других таких же как я немецких лингвистов которые тоже копали, спрашивали друг друга на форумах
И короче не нашла подтверждений тому что Traum и Trauma имеют один этимологический источник, как ни старалась, согласитесь, мало что могло бы сравниться с удовольствием найти и разогнаться в философии бульварной!
Пошла смотреть этимологию и узнала что
Травма от др.-греч. τραῦμα (род. п. τραύμᾰτος) «рана, повреждение», далее из τιτρώσκω «ранить, повреждать», из праиндоевр. *tere- «вертеть, сверлить».
Traum - “от средневерхненемецкого troum, древневерхненемецкого troum, от протозападногерманского *draum, от протогерманского *draumaz; сродни нижненемецкому droom, голландскому droom, английской dream, датскому drøm которое читается как «дрём» - сон, мечта итп
Тут до меня дошло что такое русско-деревенское слово дрёма это тоже самое что такое кокакола-американское dream и я подумала прикол и стала дальше копаться, нашла и других таких же как я немецких лингвистов которые тоже копали, спрашивали друг друга на форумах
И короче не нашла подтверждений тому что Traum и Trauma имеют один этимологический источник, как ни старалась, согласитесь, мало что могло бы сравниться с удовольствием найти и разогнаться в философии бульварной!
Сегодня мой список древних племен со смешным русским названием возглавили бебрики, древние обитатели Вифинии.
На самом деле по-гречески они называются βέβρυκες, и правильной транслитерацией было бы 'бебрюки' или 'веврики'. Но "що маємо то маємо".
На самом деле по-гречески они называются βέβρυκες, и правильной транслитерацией было бы 'бебрюки' или 'веврики'. Но "що маємо то маємо".
Неуверенные в себе мужчины be like:
"Как-то раз, когда какой-то корабль проходил мимо Вуколеона, император Феофил спросил, чей это корабль, и услыхав, что он принадлежит императрице, воскликнул: „О, горе мне, я становлюсь жалким купцом, если это корабль моей супруги!“ Отослав корабль, он повелел сжечь его вместе со всеми товарами." (Sym. Mag. 628. 3—7)
"Как-то раз, когда какой-то корабль проходил мимо Вуколеона, император Феофил спросил, чей это корабль, и услыхав, что он принадлежит императрице, воскликнул: „О, горе мне, я становлюсь жалким купцом, если это корабль моей супруги!“ Отослав корабль, он повелел сжечь его вместе со всеми товарами." (Sym. Mag. 628. 3—7)
Forwarded from Vox medii aevi
Сцены из Властелина колец как византийские фрески (негенерил Στέλιος Καρέλλας).
Одним из древнейших греческих текстов Символа Веры является предмет одежды, и хранится он в Кремле, в Оружейной палате. Это саккос, то есть одежда православного епископа. Он принадлежал митрополиту Фотию (не путать с моим другом патриархом Фотием), который в начале XV приехал в Россию из Византии чтобы занять местный митрополичий престол (формально он был митрополитом киевским, но жил в Москве). Фотий привез с собой сделанный на берегах Босфора саккос, на котором были вышиты Символ Веры, библейские сцены и даже портрет его нового покровителя Василия I.
Меня до сих пор удивляет, насколько необычно в Германии строятся карьеры.
Например, в своей диссертации про Георгия Писиду я пользовался книгой Фритца Фельгентроe (Felgentreu), о прологах к поэмам Клавдиана. А сегодня узнал, что автор этого узкоспециально и малоприменимого в практике труда сейчас председетельствует в организации "Рейсхбаннер". Во времена Веймарской республики это были вооруженные отряды демократов, которые дрались с нацистами, монархистами и коммунистами. После 1945 года организация была восстановлена, но занимается в основном историческим и политическим просвещение.
Фельгентрое стал ее председателем после своего избрания в Бундестаг, а до того ещё успел побыть главой берлинского отделения "Народного союза Германии по уходу за военными могилами". Последняя куда могущественнее чем нынешний "Рейсхбаннер", и состоит в ней почти 100 000 человек.
Так что в Германии при должной активности даже классический филолог может стать депутатом, начальником исторического военного отряда и главным по столичным братским могилам.
Например, в своей диссертации про Георгия Писиду я пользовался книгой Фритца Фельгентроe (Felgentreu), о прологах к поэмам Клавдиана. А сегодня узнал, что автор этого узкоспециально и малоприменимого в практике труда сейчас председетельствует в организации "Рейсхбаннер". Во времена Веймарской республики это были вооруженные отряды демократов, которые дрались с нацистами, монархистами и коммунистами. После 1945 года организация была восстановлена, но занимается в основном историческим и политическим просвещение.
Фельгентрое стал ее председателем после своего избрания в Бундестаг, а до того ещё успел побыть главой берлинского отделения "Народного союза Германии по уходу за военными могилами". Последняя куда могущественнее чем нынешний "Рейсхбаннер", и состоит в ней почти 100 000 человек.
Так что в Германии при должной активности даже классический филолог может стать депутатом, начальником исторического военного отряда и главным по столичным братским могилам.
Не знаю как сейчас но в моей юности тысячу рублей назвали "косарём". Внятного объяснения происхождения названия в интернете я не нашел, приводятся какие-то истории про купюру Дальневосточной республики времён гражданской войны, на которой был нарисован мужик с косой. А вот здесь отмечается, что ещё в семидесятый "косарь" был не тысячью, а сотней рублей.
Между тем, по-гречески названия сотенных купюр содержат слово -κοσαρικο (косарион): двести — διακοσαρικο, а пятьсот — πεντακοσαρικο. Слово -κοσαρης (косарис) тоже существует и использует для счета, но не для денег.
Вполне возможно, "косарь" попал в русский жаргон из греческого. Благо, греков жило много на северном побережье Черного моря, в том числе Одессе, которая плотно ассоциируется с криминальной романтикой и жаргоном.
Между тем, по-гречески названия сотенных купюр содержат слово -κοσαρικο (косарион): двести — διακοσαρικο, а пятьсот — πεντακοσαρικο. Слово -κοσαρης (косарис) тоже существует и использует для счета, но не для денег.
Вполне возможно, "косарь" попал в русский жаргон из греческого. Благо, греков жило много на северном побережье Черного моря, в том числе Одессе, которая плотно ассоциируется с криминальной романтикой и жаргоном.
www.culture.ru
Почему тысяча рублей называется «косарь»?
Когда в России появилась купюра достоинством в тысячу рублей? Ответ на этот и другие вопросы вы найдете в спецпроекте «Культурный вопрос»
У Греческой Национальной Библиотеки самый красивый библиотечный сайт, который я видел. И самый бессмысленный, так как на нем даже каталог непонятно как найти. Так и скажу своему внутреннему научному надзирателю, что сегодняшний рабочий день я потратил чтобы выяснить, есть ли на этом сайте раздел с оцифрованными рукописями.
Я на грани крещения в католичество: Ватиканская библиотека выложила на своем сайте офигенный учебник по греческой палеографии на итальянском и английском, со ссылками на оцифровку упоминаемых рукописей. Уж даже и не знаю, как благодарить лично папу римского.
Схема в виде кресте с терминами родства из рукописи Афинской Национальной Библиотеки 1371 (лист 376).