Intropology
964 subscribers
221 photos
49 videos
15 files
199 links
Оставайтесь с нами. Выворачивайте дальше. Весь мир - палиндром.
Download Telegram
После блужданий по Каиру и Александрии опять оказалась в Дахабе и хочу отметить, что в местном книжном довольно интересный набор литературы для маленького курортного городка. Например, есть отдел с дешевыми книжками по истории, антропологии и социологии, много разного про память, ислам и крестовые походы. В основном книги не самые новые, много из нулевых и начала 10-х, но все равно очень занятно.
Забавно: купила "Remembering Childhood in the Middle East" - сборник воспоминаний разных людей о детстве в арабских странах, Иране и Турции в 20 веке, наугад открыла одну историю, а дядя автора оказался преподавателем арабского в Санкт-Петербургском университете (Фадлалла Сарруф), и на первой же странице этой главы упоминается Крачковский - один из самых крупных петербургских (ну, и не только) арабистов.
Хотя, конечно, есть и стандартный набор, например, книжки про сионизм и Достоевский (для которого дизайнер почему-то выбрал кадр из мюзикла "Отверженные")
Intropology
Кто в Петербурге, приходите 6 марта в "Порядок слов" на Фонтанке. Визуальный антрополог Наталья Казурова проводит сейчас там цикл кинопоказов, и вот в начале марта будем смотреть ливанское кино. Наталья пригласила меня как арабистку поучаствовать в обсуждении…
Друзья, напоминаю, что завтра в "Порядке слов" будем смотреть документальный фильм про Ливан. Регистрируйтесь и приходите! Онлайн-трансляция тоже будет, ссылку прикреплю позже в комментарии к посту.
Вчера вместо того, чтобы вовремя лечь спать, посмотрела подкаст с Эриком Сеитовым, ни о чем не жалею и всем советую!
Forwarded from Политвосток
Подкаст Политвосток

#4.7. Со стройки в антропологию транснационального шиизма: поле с кровопролитием и чаепитием

«Классическая традиция и новая волна в российском исламоведении»

Когда мы записывали подкаст наш гость только вернулся из экспедиции в Узбекистане, когда монтировали – собирал полевой материал в Индонезии. Сегодня мы публикуем выпуск с Эриком Сеитовым, и кажется, он снова куда-то собирается! Ходить по небольшим скромным мечетям, общаться с мусульманами «в трениках» и, конечно, не забыть про шиитских кибер-муджтахидов, чтобы всеми силами изучить едва уловимый повседневный ислам. В своих исследованиях Эрик сосредоточен на изучении постсоветского транслокального шиизма – тема серьезная, но, кажется, это самый веселый выпуск сезона)

Авторы – Софья Рагозина, Григорий Лукьянов
Съемка и монтаж – Петр Ткачев, Дарья Данилова

Работа выполнена при поддержке Фонда Ибн Сины и на основании конкурса грантов имени Ибн Сины.

Таймкоды
4:10 – Трудности полевой работы
5:50 – Основные направления в современном российском исламоведении
8:20 – Что такое транснациональный постсоветский шиизм?
10:00 – Роль Ирана в постсоветском шиизме
14:00 – Кто такие кибермуджтахиды?
16:10 – Можно ли мусульманину работать в Красном и Белом?
18:10 – Исследовательская идентичность
20:15 – Где граница между этнографией и антропологией?
23:00 – Зачем ритуалы?
26:00 – Шиитский тиндер!
29:00 – Как происходит русификация шиизма?
38:10 – Почему мусульмане обращаются к кибермуджтахидам?
46:20 – Этика антрополога в поле: снова о важном
53:00 – Информанты прочитали твою статью: без паники
57:20 – Плов узбекский VS турецкий

Подкаст «Политвосток» обычно выходит по средам.

https://www.youtube.com/watch?v=pmlegqZ7hW8
Оказалось, что вчера был день театра. Забавно, что хотя я люблю театр, единственный арабский спектакль, на котором я была - это какая-то египетская постановка в Александринке несколько лет назад

Я пыталась попасть на спектакли и в арабских странах, но каждый раз что-то шло не так.
Например, 5 лет назад мы с коллегой делали проект, в котором очень хотели рассказывать про арабскую культуру. И хотя почти вся наша деятельность в конце концов свелась к кинопоказам в баре «Бакалавриат», мы писали и какие-то тексты про искусство и повседневность. И вот у меня тогда была навязчивая идея взять интервью у театрального режиссера, поэтому когда я оказалась в Аммане, мы встретились с знакомым иорданским режиссером. Но тогда театральный сезон уже закончился, и спектакль мы не посмотрели, а просто побродили по театру, заглянули во все двери, поболтали с работниками, послушали обещания привезти в Петербург Зияда Рахбани и ушли. Интервью я нигде так и не опубликовала, Зияд Рахбани не приехал, но было очень интересно послушать про местную театральную жизнь.

Или вот в этом феврале в Каире сходили с друзьями в театр «аль-Гумхурия», но в удобный нам день не было спектаклей, пришлось идти на концерт арабской музыки. Когда покупали билеты, женщина предложила сходить в зал и выбрать места прямо так, а не на экране, поэтому мы подумали, что людей будет мало, и ошиблись – был почти полный зал нарядных людей 60+, которые подпевали каждой песне, а в антракте охотились за солистами для совместного фото. Я бы, может, и сама охотилась, если бы получше знала местную эстраду, а так только ходила и глазела на портреты исполнителей, которые в этом театре когда-то выступали. Очень впечатляющий набор, до сих пор не верится, что сходила в театр, где пел Абдель Халим Хафез, но да, на спектакль опять не попала.

Вот, и больше про арабский театр мне сказать особо нечего, и чтобы как-нибудь оправдать этот поток воспоминаний, прикрепляю пару статей своего коллеги-арабиста Олега Соколова про арабский театр и Крестовые походы (а про арабский театр на русском не очень-то много пишут)
Сейчас мое любимое время года – период, когда много перевожу арабского фестивального кино. Появилась дурацкая побочка: замечаю, как во время разговора то и дело мысленно начинаю раскладывать речь собеседника по строчкам и прикидывать, как сократить каждую строку до 35 символов и что можно выкинуть.
Очень довольна тем, что в этом году в предложенных на перевод фильмах еще не было ничего про пытки и убийства, зато необычно богатый урожай на сюжеты и детали, связанные с научными интересами моими или моих коллег. Надеюсь, что всё это можно будет посмотреть в апреле.

И раз не могу пока рассказать про эти переводы подробнее, а речь про кино зашла, напоминаю, что платформа Aflamuna каждый месяц выкладывает для бесплатного просмотра арабские фильмы, нужно только зарегистрироваться на сайте. В апреле обещают много документального кино, хочу посмотреть «Землю и море» про массовые захоронения времен Гражданской войны в Ливане. В синопсисе вот что написано: «“Земля и море” рассказывает о насилии, скрывающемся под садом, школой, кафе, отелем и другими ничем не примечательными местами. Более чем через 30 лет после окончания войны семьи в Ливане не могут найти ответы о судьбе своих близких. Однако создание в 2020 году Национальной комиссии по делам пропавших без вести вселило новую надежду <...>».

В общем, я не знала, что в Ливане вопрос поиска пропавших во время войны до сих пор так актуален, что даже создали специальную комиссию, и всего 4 года назад, хотя война закончилась в 1990. Сайт, кстати, у этой комиссии какой-то дурацкий, никакой информации там почти нет. Может, в фильме побольше расскажут, буду надеяться
Надеюсь, что в воскресенье вечером вы очень хотели посмотреть юмористический скетч начала 2000-х от синайских бедуинов, но не знали, где его искать, и тут как раз на глаза попадается этот пост. Видео вот, всего 6 минут, есть английские субтитры, в кадре бедуины из племени аль-Музейна (упоминала его раньше тут и тут).
Я начала видео смотреть как документальное, и от этого мне было вдвойне смешно. До этого у меня в рекомендациях была уйма старых документалок про Синай на иврите – красиво, но ничего непонятно, и тут наконец-то что-то на понятном языке. Так обрадовалась, что даже не сразу заметила подвох
​​Ух, наконец-то закончился месячный марафон кинопереводов. Теперь все, кто в Москве, идите смотреть
В этом году на ммкф относительно много арабского кино. От очень (3 часа!) длинного и немножко лубочного египетского фильма про антибританскую борьбу в начале 20 века до марокканской экзистенциальной драмы про несвободу человека. Немного веселюсь от того, что фильм показывают во внеконкурсной программе «рецепт успеха», а синопсис, к слову, следующий: главный герой хочет продать себя в рабство – раз уж свобода недостижима, то лучше быть рабом могущественного и богатого человека.

Если бы я выбирала, на что пойти, то посоветовала бы себе «За кулисами» (в программе - «Бэкстейдж») и «За горами». Два магрибинских роуд-муви с очень красивыми пейзажами: в обоих фильмах можно посмотреть на блуждания по лесам и Атласские горы, в первом случае в Марокко, во втором – в Тунисе (см. постер к фильму ниже. Спорим, вы не такой пейзаж представляете, когда думаете про Тунис. А это он!)

В фильмах этого года было много интересного в плане языка (или в прошлые годы я просто не обращала на это внимания). Приведу один пример, который особо на основной сюжет не влияет, но если боитесь спойлеров, то лучше не читайте.
В «Бэкстейдже» по сюжету герои из разных арабских стран, и в фильме есть несколько сцен, где у них проблемы с коммуникацией из-за разницы в арабских диалектах. А потом они еще в придачу встречают человека, который вообще на арабском не говорит, и пытаются поговорить с ним на амазигском, и тоже не выходит. По-моему, прекрасный фильм для тех, кто хочет учить арабский, чтобы морально подготовиться к языковому разнообразию в Юго-Западной Азии и Северной Африке.
Кстати, к слову про языковое разнообразие: благодаря другому фестивальному фильму узнала еще один язык, на котором говорят в арабских странах - кумзари, "единственный иранский язык, распространённый только на Аравийском полуострове". Смешно, что столько лет занимаюсь арабскими странами, а новые языки никак не заканчиваются. Ну, я только рада
​​В "Красной шапочке" всегда казался загадочным момент, где бабушка говорит волку что-то вроде: "Дерни, деточка, за веревочку, дверь и откроется".
Трудно было представить, как дверь можно открыть за веревочку. И вот, оказывается, в Дахабе это распространённая система. Люди могут зайти без проблем, зато вездесущие козы дверь не откроют и не съедят всю зелень во дворе
​​Что же такое на фотографии ниже? Да, рыжий котик и депрессивное лицо (мое), но лучше посмотрите на синюю подушку. Это наволочка, которую моя сестра сшила из ткани, которую она купила у одной американки в Дахабе, которая эту ткань… Не знаю, где она ее взяла. Но знаю, где взять еще!

В общем, я очень плохо разбираюсь в текстилях и текстурах, поэтому впервые встретила ткань анкара. У нее много и других названий, но не припомню, чтобы я раньше про них слышала – Dutch wax print (Wax Hollandais), African wax print, кетенге и др.

Оказалось, что история примерно такая: голландцы подсмотрели в Индонезии технику батик и придумали, как ее адаптировать к машинному производству, но успешно продавать новые ткани ни в самой Индонезии, ни в Европе не получилось. Тогда их привезли в Западную Африку, где они быстро стали популярными. Vlisco, одна из компаний, которая занималась этими тканями еще в 19 веке, работает и сегодня – гигантский холдинг с производствами в Нидерландах и Африке. На сайте Vlisco написано, что за почти 200 лет компания выпустила около 350 000 дизайнов и цветовых вариаций принтов.
И да, ткани импортировались, но уже местные давали принтам названия и придавали особые смыслы, которые трудно вербализировать. Ну, или просто каждому встречному не скажешь словами, а рисунок на одежде поможет: «Некоторые [принты] получают названия в честь каких-нибудь поговорок, личностей или событий. С помощью определенного воскового принта человек может предостерегать, задавать вопросы, оскорблять, жаловаться, унижать, но также и утешать».
Например, ткань с принтом «Неблагодарный муж» носили, если «твой муж тебе изменяет, а ты боишься с ним поговорить». Принт «Алфавит» носили в основном женщины, которые ходили в колониальную школу и умели читать, писать и считать, а принт «Счастливая семья» посвящен центральной роли женщины в семье: курица в центре символизирует фигуру матери, которая окружена детьми – цыплятами и яйцами
​​Сегодня по поводу этих тканей идет много дискуссий, например, можно ли носить их людям других культур или это культурная апроприация; эти принты – часть африканской идентичности или наследие колониализма; и вообще, можно ли говорить про «African print», если ткани завезли голландцы, предварительно позаимствовав способ производства у индонезийцев.
У меня нет мнения ни по одному из этих вопросов – нужно намного глубже погружаться в вопрос, а на некоторые мне было бы вообще странно отвечать, not my place, как говорится. Поэтому вернусь к наволочке: на сайте все той же компании Vlisco нашла этот орнамент, хоть и немного в других цветах, 6 ярдов (5,5 м) за 89 евро.
Как написано на сайте, рисунок появился на рынке в 1960-х и стал известен под разными названиями, например, «Гбеджеган», традиционная соломенная королевская шляпа в Того, или «Гбедзе» - повседневная шляпа от солнца. В Нигерии орнамент называют «Record», потому что круги в орнаменте напоминают виниловые пластинки, а в Гане – «Нсу Бура», то есть, «колодец», потому что, когда в колодец бросаешь камень, по воде расходятся круги, и в контексте орнамента это метафора того, что что бы ты ни делал, хорошее или плохое, это окажет влияние на всех вокруг.
Теперь какой бы сайт про African wax print ни открыла, везде вижу этот орнамент в качестве примера. Самая интересная наволочка в моей жизни.