Все Свободны
8.51K subscribers
2.06K photos
92 videos
3 files
638 links
Канал ведут создатели «Все свободны» Любовь Беляцкая (@liubov_vsesilna) и Артём Фаустов (@Muhomor666).
Личные высказывания о внутренней кухне книготорговли. Мнение автора поста может не совпадать вообще ни с чем.

По наличию книг @vsesvobodny_nekrasova23
Download Telegram
Самое для меня ужасное в истории с вырезанными сценами гомоэротики из романа «Благоволительницы» – знать об этом все три года и никому не мочь рассказать, потому что СЕКРЕТлюбаникомунерассказывайдажеартемупоканепереиздадут. Но теперь вы всё знаете!) https://gorky.media/context/oni-napechatali-ne-moyu-knigu-intervyu-s-dzhonatanom-littelom/
БлаговоЛИТТЕЛЛьницы (извините).
Мужчина рассматривает книгу Шифрина (о доказательной медицине 16-20 вв.): "Так это когда происходило? 70 лет назад? Так это уже никому неинтересно, что там 70 лет назад было. А вы за такие деньги продаёте!"
Добро пожаловать на очередной вираж обсуждений дилеммы "буквальный перевод или улучшайзинг". Как всегда, коммерческое книгоиздание в этом вопросе демонстрирует все оттенки днища. Почитайте про перевод ГПшечки (мы её любим как раз за такие истории)

«Первая книга была переведена Игорем Оранским. Надо сказать, что у Оранского хороший язык. Но есть одна странность — он придумывал от себя целые абзацы текста, а что-то наоборот убирал. Например, Роулинг бы удивилась, узнав, что профессор Квирелл спал в одежде, потому как боялся вампиров. А Долгопупс стал обладателем черепахи вместо жабы. Но это ладно...
Следующие книги издательство перепоручило шекспироведу Марине Литвиновой. Перевод второй и третьей книг за ее авторством больше похож на адаптацию текста для детей с задержками развития...»

https://www.facebook.com/denis.izotov/posts/2652760938116851
Издательство Э выпустило книгу, где авторы рекомендуют возить собак на притравочные станции. Что тут скажешь? Надеюсь, всех кто имеет отношение к этой книге и притравочным станциям когда-то настигнет та же участь, что и бедных диких животных, которых там истязают. Карма в России быстрая.
Forwarded from все останутся, а я умру. (Sasha Rausch)
Всем привет, я Саша Рауш. Похоже, я сегодня в канале приглашённый админ.
Я тут вчера дала рекомендацию книге от Пи.Бо «Гладь, люби, хвали», поставив ей 5/5, но немножко поспешила и сделала это, не дочитав книгу до конца

Книга в целом рассказывает правильном взаимодействии с собакой: как быть эмпатичным и добиться взаимопонимания и послушания, никогда не наказывая своего пса. Гладь, хвали и люби!

Казалось бы, все прекрасно. Но тут в предпоследней главе я обнаруживаю совет, который впечатление от книги испортил: авторки советуют для утоления охотничьих инстинктов возить собак на притравочные стации

Если кто-то не в курсе, притравочные станции – полигоны, на которых собак натаскивают на убийство диких зверей. В основном смысл заключается в том, что охотничьей собаке выносят в руках, например, лису, и используют ее как плюшевую игрушку при игре в перетягивание: собака рвет в разные стороны, вцепившись в животное, а человек держит и тянет на себя

Другой вариант – когда собак выпускают в загончик, по которому бродит прикованный на цепь медвежонок с купированными когтями, зубами и закленной пастью. Далее смысл тот же: собака должна в него впиться и порвать. Но не насмерть, поскольку межвежонок и лиса – материал рабочий, и им еще свой срок службы отработать нужно

Во все остальное время животные с притравочных станций содержатся в тесных клетках в каких-нибудь гаражах. А попадают туда, в основном, выловленные из природы детеныши, отказники из цирков или живой товар с черного рынка, порой даже краснокнижный (серьезно, погуглите), потому что всем насрать

К охоте, к сожалению, притравочные станции имеют не очень много отношения, поскольку, во-первых, цепной медвежонок с заклеенной пастью, в отличие от дикого сородича, не способен защищаться и не прививает собаке ощущение опасности – она даже не подозревает, что в полевых условиях дикий медведь ее просто сожрет. А, во-вторых, у вольерных животных изменены стереотипы поведения, что делает полученный опыт нерелевантным для настоящей охоты

Натаскать собаку можно спокойно без притравочных станций. Просто это делается по специальному разрешению, в сезон, на охотничьих угодьях. А притравочные станции – не больше чем хобби для скучающих охотников в несезон

Но Бог с ними, с охотниками. Наибольшее недоумение у меня вызвал совет относительно притравочных станций, который дается владельцам диванных собачек – очевидно, что в лес на кабана они никогда не пойдут

Те, кто про станции никогда не слышал, теперь про них разузнали и думают, что это хорошо – авторитетный-то источник плохого не посоветует!. А те, кто тему изучит и у кого не возникнет в голове громкого «ЭЭЭЭЭЭ...», подумают: «А че усложнять и в поле ехать? Мы ж на кабана не пойдем! Будем удовлетворять охотничий инстинкт ОКОЛО ДОМА, на дворовых собаках и кошках!»

Есть более гуманные способы удовлетворения инстинктов, если это требуется вообще – собак-то мы почему-то кастрируем, а не ведем спариваться со всеми подряд, потому что, ЧТО ПОДЕЛАТЬ, ИНСТИНКТ! А разорвать пару внутренних органов лисе почему-то нормально

Так и получается, что «Гладь, люби, хвали», но только собак
Давно не присылали настолько фееричных рукописей.

ЛАНЦОФФ АНДРЕЙ ВИКТОРОВИЧ
НАЦИОНАЛЬНАЯ ИДЕЯ РУССКОГО ЯЗЫКА.

Синопсис

Доказательство происхождения корня слов (морфемы) русского языка от «Иератического Алфавита Магов 22-х Старших Арканов Карт Таро Инициации Жрецов Древнего Египта».

😘
Кстати, давно хотел сказать пару слов на животрепещущую тему - написание с заглавных букв своих или чужих титулов, званий и должностей, а также имён нарицательных в любом контексте.
Что хочет показать автор:
- святость
- величие
- исключительность
Что видит нормальный читатель:
- неграмотность
- пошлость
- безумие

Отчасти это явление так распространилось из-за переноса соответствующих правил из английского языка. Но в основном связано с тотальным подхалимством, которое вот так проявляется на синтаксическом уровне.
За полтора дня. Это успех
Владимир Панкратов о "Складках" Валерия Кислова
Forwarded from Стоунер
​​Валерий Кислов — прозаик и переводчик, и если не врут открытые источники, уже в диссертациях на соискание научных степеней он исследовал явления формальных ограничений в литературе. В сети есть его статья о созданной во Франции еще в 1961 году группе УЛИПО, участники которой занимались литературными экспериментами с языком и его отдельными составляющими. Один из последних переводов Кислова, демонстрирующий такого рода эксперименты, — роман Жоржа Перека «Исчезание», в оригинале которого автор ни разу не использует букву е (Кислов при переводе отказывается от буквы о).

Книга прозы самого Кислова «Складки» составлена из текстов, которые уже были опубликованы в толстых журналах в разные годы. Он тоже экспериментирует, но, пожалуй, не столь «кардинально», как его вдохновители. Например, может выстроить картину мира, опираясь на однокоренные слова; находить новые смыслы в словах, тасуя их с созвучными соседями («пусть не всякое дело можно уладить, зато всякое можно уделать» или «подданные — они и есть под кого-то данные; на них кладут и ставят, садятся и ездят, носят и возят»); пуститься в размышления о видах мата.

Если прочитать эти тексты сразу за последней книгой Уэльбека (как я), можно даже подумать, что случайно попал в ее продолжение, окончательно лишившееся материального наполнения (ввиду отсутствия всякого интереса к этому наполнению). Кислов не раз намекает на тщетность любых стараний по поддержанию вечного огня жизни — объяснимую тленностью этой жизни; лучше овладеть «великим искусством неделания», чем заниматься «деятельностью вообще». Единственное, пожалуй, что здешнего трудноуловимого героя привлекает, — внутренний двойник, толкающий его на странные поступки; всё остальное вызывает либо жесткую иронию («их выступления отличались демонстративно независимой манерой поведения, которая часто (но не всегда) отличает столь модных в богемных кругах женщин, играющих в физиологически неадекватную сексуальную ориентацию»), либо безразличие («все твои раздражающие действия против империи укрепляют ее дееспособность, а некоторые — откровенно оппозиционные <…> — ее боеспособность»). Но если у героя Уэльбека отвращение продиктовано тем, что всё пошло куда-то не туда (хотя имеет все шансы снова встать на правильный путь), то у «героя» Кислова оно вообще основано на противостоянии внешнего (наносного, изначально вульгарного) и внутреннего. Странное чтение во времена повсеместного активизма.
Когда спиздил плохой дизайн и сделал его ещё хуже.
Многие, видимо, не поняли, но на картинке в предыдущем посте - это не Эксмо и не АСТ.😅
Ну, приземлились
Очень достойную цель для писателя ставила перед собой Кэтрин Данн. Но что-то пошло не так и она назвала книгу «Geek love» (кстати, "гик" в плохом смысле слова).
Тревожные вести. Алексей Колобродов пишет биографию Егора Летова для серии ЖЗЛ. Горе нам, поклонникам Егора. Друзья, крепитесь.
Пытаюсь понять родословную независимой книготорговли и книгоиздания в России. Я конечно же знаю, что подкинувший мне идею открытия книжного магазина Б.А. Куприянов работал в книжной лавке «Гилея». А из интервью с Сергеем Кудрявцевым, опубликованным в книжке Базы «90-ы от первого лица», я знаю историю открытия его магазинчика.

Идея сделать книжный магазин интеллектуальной литературы вроде бы родилась у него сама по себе, а уже после открытия он узнал о существовании первого независимого книжного в Москве — «19 октября» Марка Фрейдкина.

Но не все линии восходят к этому человеку. Поэтому если есть желание поделиться, кто вдохновил вас на создание своего книжного или издательства — оставьте комментарий вот здесь: https://bit.ly/2MXNbpv